1 Kronieken 22:2

SVEn David zeide, dat men vergaderen zou de vreemdelingen, die in het land Israels waren; en hij bestelde steenhouwers, om uit te houwen stenen, welke men behouwen zou, om het huis Gods te bouwen.
WLCוַיֹּ֣אמֶר דָּוִ֔יד לִכְנֹוס֙ אֶת־הַגֵּרִ֔ים אֲשֶׁ֖ר בְּאֶ֣רֶץ יִשְׂרָאֵ֑ל וַיַּעֲמֵ֣ד חֹֽצְבִ֗ים לַחְצֹוב֙ אַבְנֵ֣י גָזִ֔ית לִבְנֹ֖ות בֵּ֥ית הָאֱלֹהִֽים׃
Trans.

wayyō’mer dāwîḏ liḵənwōs ’eṯ-hagērîm ’ăšer bə’ereṣ yiśərā’ēl wayya‘ămēḏ ḥōṣəḇîm laḥəṣwōḇ ’aḇənê ḡāzîṯ liḇənwōṯ bêṯ hā’ĕlōhîm:


ACב ויאמר דויד--לכנוס את הגרים אשר בארץ ישראל ויעמד חצבים לחצוב אבני גזית לבנות בית האלהים
ASVAnd David commanded to gather together the sojourners that were in the land of Israel; and he set masons to hew wrought stones to build the house of God.
BEAnd David gave orders to get together all the men from strange lands who were in the land of Israel; and he put stone-cutters to work, cutting stones for building the house of God.
DarbyAnd David commanded to collect the strangers that were in the land of Israel; and he set masons to hew wrought stones to build the house of God.
ELB05Und David befahl, daß man die Fremdlinge versammeln solle, die im Lande Israel waren; und er stellte sie an als Steinhauer, um Quadersteine für den Bau des Hauses Gottes zu hauen.
LSGDavid fit rassembler les étrangers qui étaient dans le pays d'Israël, et il chargea des tailleurs de pierres de préparer des pierres de taille pour la construction de la maison de Dieu.
SchUnd David gebot, die Fremdlinge, die im Lande Israel waren, zu versammeln, und bestellte Steinmetzen, um Quadersteine zu hauen, für den Bau des Hauses Gottes.
WebAnd David commanded to assemble the strangers that were in the land of Israel; and he set masons to hew wrought stones to build the house of God.

Vertalingen op andere websites


StudieboekenStudieboeken